- Главная /
- Блог /
- Новости /
- Кейс из практики
Кейс из практики
Качественный письменный перевод играет важную роль также и во взаимопонимании бизнес-партнеров. Непрофессиональный перевод документов может привести к конфликтам. Хотим представить кейс из нашей переводческой практики:
в текущем году нами был реализован заказ иностранной юридической компании, которая рассматривала спор между юридическими лицами о невыполнении договорных обязательств. В ходе разбирательств между казахстанской и турецкой компаниями было установлено, что договор, составленный на турецком и русском языках, не имел идентичное содержание, что отразилось на исполнении обязательств.
Нашей компанией был выполнен перевод обеих версий договора на единый язык - английский, в результате чего было установлено, что договор на разных языках действительно содержал разночтения, которые привели к непониманию между бизнес-партнерами. Таким образом, некачественный перевод договора на этапе согласования вылился в судебные тяжбы, потерю доверия и прочие потери ресурсов.
Наша компания рекомендует обращаться к профессионалам для перевода первичных документов и проведения лингвистической экспертизы переведенных документов.